Wednesday, May 2, 2012

German Translation In General And German Translation For Business

By Jay Barton


Despite the fact that both German and English come from the Germanic branch of the Indo-European group of dialects, the two languages have many distinctions which can make them very difficult to translate or interpret between. To begin with, the total number of inflections within the German language can make it difficult for translators and interpreters. German has Three genders (feminine, neutral and masculine), and four cases; nominative, accusative, dative, and genitive, hence making German a more linguistically difficult compared to English.

There are also numerous dialects which have to be considered when translating German. These 'languages' will often be incomprehensible to someone who speaks only simple German, as besides the phonology vary, but the lexicon and syntax of the 'languages' can be quite different to simple German. If a translator or interpreter was needed to handle the Germanic dialects, it is vital for them to be acquainted in these branches of language to complete assignments.

On top of this is the tendency for the German to string words together when they add words to their lexicon. To some extent, this trait exists in a multitude of languages, but the German language tends to employ this method more than most. There are certain words in German that would be divided into four or five separate words in English, and these can be somewhat problematic for a translator.

Translating material into the native language of potential customers vastly increases purchasing probability, and breaks down the communication barrier between business and customer. If you have a service relevant to the German market, translation is the most effective way to ensure that your business or service reaches it. What cannot be compromised when looking for a German translation service is quality. If your marketing material or website is poorly translated, then that will reflect upon your business as a whole, and the likelihood of German clients investing in your business will be restricted.

High quality German translation services will ensure that all source material is translated by a native speaker living and working in Germany. This will ensure that all terminology is up-to-date, and that the translator is constantly immersed in their working language. Although prices for German translation services may vary, these variations are usually relative to quality, as translators whose skills or experience are lower will tend to charge a lower price for their services.

With the internet leading the way for global marketing, It is essential to look into high quality translation services who employ translators with the correct skills and experience to market your business effectively in another language.




About the Author:



No comments: